大耳朵英语社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜:
查看: 1212|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[外语学习] 文学作品翻译:郑敏《金黄的稻束》

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2018-10-9 14:34:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
郑敏 《金黄的稻束》

金黄的稻束站在
割过的秋天的田里,
我想起无数个疲倦的母亲
黄昏的路上我看见那皱了的美丽的脸
收获日的满月在
高耸的树巅上
暮色里,远山是
围着我们的心边
没有一个雕像能比这更静默。
肩荷着那伟大的疲倦,你们
在这伸向远远的一片
秋天的田里低首沉思
静默。静默。历史也不过是
脚下一条流去的小河
而你们,站在那儿
将成了人类的一个思想。

Golden Sheaves of Rice

Zheng Min



Golden sheaves of rice stand
In reaped paddy fields in autumn
Like countless exhausted mothers.
With wrinkled pretty faces on the road at dusk,
The harvest moon is hanging
Above towering trees.
In twilight, distant hills
Crowd our hearts.
No statue looks quieter.
Bearing that great fatigue, you
Hang your heads in meditation.
In the expanse of autumn fields
Silence. Silence. History is no more
Than a small stream flowing underfoot.
But you, standing there,
Will become a thought of mankind.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|大耳朵英语社区 ( )   

GMT+8, 2019-9-20 14:07

Powered by Discuz!

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
极速赛车手机版下载 极速赛车双面盘 极速赛车APP 极速赛车手机版下载 极速赛车手机官网 极速赛车手机官网 极速赛车双面盘 极速赛车手机版下载 极速赛车手机官网 极速赛车双面盘